Posts tagged ‘debate’

13 de marzo de 2014

Des-dignificando la traducción…

Entretierras, un espacio especialmente adecuado para abordar un tema que no adolece de una extrema complejidad, pero que sí suscita polémica en determinados ámbitos: la traducción.

Imagen tomada dela web de la UCM

Imagen tomada dela web de la UCM

Sin el conocimiento de otras lenguas, resulta harto complicado llegar a comprender a aquellos cuya lengua madre difiere de la nuestra. A lo largo de los años de contacto con otras dos lenguas he podido constatar que la lengua y la cultura (de todo tipo: religiosa, social, política, literaria) van muy de la mano, que el día a día en esa lengua se desarrolla de una manera que poco tiene que ver en muchas ocasiones con cómo se desarrolla en esta lengua en la que ahora mismo escribo. Con esto no querría crear malentendidos: no es que no pueda comprender una cultura o una sociedad sin su lengua, pero no podré llegar a determinados aspectos de la misma y es ahí donde está la labor del traductor, que nos ayuda a viajar entre tierras. La diferencia, pues, entre una buena traducción y otra mala –a mi modo de ver como traductora no profesional- no es la híper-corrección lingüística, ni el barroquismo en el enlace de sintagmas, ni el uso de vocablos complejos en la lengua meta, que en muchas ocasiones dificultan la comprensión al lector no especializado y no transmiten el mensaje. La buena traducción es aquella que transmite el espíritu del texto, no una hilera de frases con sentido, pero sin sentimiento. El mensaje es lo que importa, y el mensaje que se transmite en esa lengua se hace con unos términos concretos que debemos hacer llegar a quien nos lee o escucha con el sentido y sentimiento de la palabra en sí, especialmente cuando se trata de lenguas cuyos conceptos van cargados de significado.

read more »

UNA NUEVA IZQUIERDA

buscando alternativas